手机浏览器扫描二维码访问
关于本译本的翻译体例
基本上,书中所有的人类名字均音译,猪族名字则意译;
正文中所有首字母大写的专有名词(人名、地名等)按老式翻译例以下划线标出。(在此感谢婴儿熊同学给出建议。)
所有引用新约、旧约或者模仿其中语句的,尽量使用现有的中文翻译版本。
所有原文斜体字仍然用斜体表示:虽然译者认为这些斜体字相当于着重号。
所有章节前的“引文”均依原文以不同正文的字体标出。
原文中的整句葡萄牙语除人名外大部分维持原貌,以注释给出释义。人的全名也维持原貌。特殊情况或者原文给出了英文解释的除外。
所有译者注释以及牢骚也以不同字体标明。为阅读方便,注释直接放在正文相应位置的后面,并用括弧括起。
本书中的speak及其衍生词让本人颇费踌躇,因为按照旧译将书名中的言说人翻译做“代言人”的话,则文中出现speak行为时是否要依此翻译为“代言”呢?但实际上这个词的含义比”代言”更加复杂。另外speakerforthedeath总不能翻成“死亡代言人”吧?这里的speak最合适的翻译我以为是统一翻译为”言说”。这个词在英文中的含义比简单的“说”要更加丰富一些,带有一定的神圣性。
前言中斜体字被作者用于标明书名,跟后文的作用不同,为尊重原版起见,仍然照样使用斜体字。
网游之我是海贼王 玉娇凤(1v1h) 神话纪元 冬焰 苏离(1V1) 勾古弦 未来之手工世界 晨曦晓 脱笼而出(逆调教NPH) 他的小星辰[甜] 梦中人(np) 我家那位白月光想要逆CP 你对我的咸鱼人设有意见 天使不可能这麽变态!(BDSM女攻) 拥朱羲 第四性取向 女尊国皇太女穿成娱乐圈花瓶后爆红了 一品容华 蜜汁香桃 被迫出道[娱乐圈]
重生为一只带有魔法血脉的小橘猫,被小女孩爱丽丝收养,一年后,带着霍格沃兹录取通知书的猫头鹰,来到了收养他的小女孩面前!以魔法宠物的身份进入霍格沃兹,靠属性面板学习各种魔法如果您喜欢某霍格沃兹的魔法猫,别忘记分享给朋友...
如果您喜欢咸鱼老爸被迫营业,别忘记分享给朋友...
二十一世纪新灵魂,一朝穿越成花痴得近乎废物的王妃?!原身只能眼睁睁的看着自己的老公和姐姐搞暧昧,却被自己的姐姐推落了荷花池,一命呜呼,醒来之后的废物王妃却是她。智斗小三姐姐,恶整出轨老...
混世宅男,意外魂穿魔法与斗气共存的奇异世界。本还想做一个普通人,却意外的获得血脉提升,觉醒了修炼天赋,走上了魔法修炼的艰难道路。为了亲人,朋友,爱人,看艾伦如何一步一步的搅动起整个大陆风云变幻。...
徐多艺,一个渴望多才多艺,多财多亿以及天降好运,系统傍身的平平无奇之人。终于在这一天,开启了属于他的系统。叮,多才多艺系统开启,本系统竭诚为宿主服务,旨在将宿主培养成为一个多才多艺的人生赢家。检测中浩渺宇宙之中充满了未知,宿主一生也会遇到各种各样的突发情况,检测到宿主生存能力缺乏,现开启系列生存任务,...
叶天穿越斗罗,姐姐在武魂殿当侍女,唯有书信来往,五年之后,终于归来。算了算时间,武魂殿三年内就完蛋了,叶凡便鼓起勇气,和自己的姐姐说姐姐,比比东三年之内必死,武魂殿将亡,到时候天下大乱,我们呆在东海别出去了!姐姐先是一愣,随后点头同意。叶天这个姐姐有古怪啊!这个时候漂亮姐姐洒然一笑不装了,摊牌了,你姐我是比比东。如果您喜欢斗罗开局错把比比东当亲姐,别忘记分享给朋友...